Claude Bouchard Books

Crime thrillers and other stuff...

Ramble On

Big Words

Posted by bigceebee on June 6, 2012 at 2:55 PM

The writing of this post all started when I was challenged by someone yesterday to include the words floccinaucinihilipilification and discombobulation in their proper sense on my blog. Though I confess to having used the verb-form floccinaucinihilipilificate rather than the noun, I believe I’ve made up for it by throwing in some other big words.


Consider the following text:


I’ve never been an aficionado of sesquipedalianism, not because I have anything against interminable linguistic components but rather because I want individuals to comprehend my verbalizations and compositions.


Yes, I’m acknowledging that I floccinaucinihilipilificate sesquipedalianism as it unambiguously results in discombobulation which I delimitate as aberrational. It renders communicational absorbability labyrinthine for the recipient and its utilization is customarily a modus operandi endeavouring to manifest an individual’s knowledgeableness. Compendious and comprehensible is unsurpassed.



For those of you who have no dictionary, don’t wish to consult a dictionary or don’t know what a dictionary is, here’s the translation:


I’ve never been a fan of using long words, not because I have anything against long words but rather because I want people to understand what I say and write.


Yes, I’m admitting I consider long word use to have little value as it simply results in confusion which I define as wrong. It makes getting messages complex for the receiver and its use is often a means of trying to show one is smart. Short and simple is best.



My crime thrillers contain very few, if any, big words: U.S. U.K.




Categories: None

Post a Comment


Oops, you forgot something.


The words you entered did not match the given text. Please try again.

Already a member? Sign In


Subscribe To Our Site


Follow this blog

Kindle Versions

Print Versions